10年完成《红楼梦》国语译本   马大讲师孙彦庄别了这世界

10年完成《红楼梦》国语译本 马大讲师孙彦庄别了这世界

(吉隆坡15日讯)耗时10年完成中国古典四大名著之一《红楼梦》国语译本,马大中文系高级讲师孙彦庄与世长辞,享年57岁。

来自柔佛的孙彦庄生前是《红楼梦》研究中心主任,曾带领团队成员完成《红楼梦》马来文译本。她也曾任北京红楼梦研究所访问学者。

她也是已故资深作家马汉(原名孙速蕃)的女儿,也是柔佛潮州八邑会馆副会长孙彦彬博士的姐姐。

孙彦庄于昨日下午5时25分,在白沙罗KPJ医院逝世,生前与丈夫育有一名儿子。

孙彦庄
孙彦彬悼念姐姐。

治丧处设在吉隆坡富贵纪念馆,明天(15日)下午2时开始开放给亲友凭吊,晚上8时至9时追思会。出殡仪式在5月16日上午10时。

孙彦庄生前著作有《红楼梦情结》(2008)、《马华作家与社会关怀》(2003)、《林连玉的峥嵘岁月》(2001)、《如果生命能U转》(1999)、《永不放弃》(1996)及《火车厢内外》(1990),并在国际期刊、国际会议及论文集发表过多篇学术论文。

她与优大讲师许文荣博士花了10年时间,把 《红楼梦》翻译成马来文版本,并于2017年9月28日推介。

孙彦庄花了10年时间,把 《红楼梦》马翻译成马来文版本。

↓↓最近新闻↓↓


Facebook Comments Box

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *